查詢結果分析
相關文獻
- Sprachliche Wissensbestände und Erfahrungen im Fremdsprachenunterrricht nutzen. Ein Plädoyer für die didaktisch--methodische Implementierung des Englischen beim Lehren und Lernen des Deutschen als zweiter bzw. weiterer Fremdsprache in Taiwan
- 精神醫療社會工作者專業倫理之探討
- 某醫學中心住院醫師轉介緩和醫療之相關研究
- 綜合醫院精神科急診的臨床研究
- 醫療轉介制度推行之探討
- 長期照護轉介制度之建立--嘉義地區之經驗
- The Survival Time of Terminal Cancer Patients in a Hospice Program
- 警察機關社區服務功能之角色定位
- 影響早期療育服務通報轉介政策執行因素之探討
- 社區衛生護理於復健之角色
頁籤選單縮合
題名 | Sprachliche Wissensbestände und Erfahrungen im Fremdsprachenunterrricht nutzen. Ein Plädoyer für die didaktisch--methodische Implementierung des Englischen beim Lehren und Lernen des Deutschen als zweiter bzw. weiterer Fremdsprache in Taiwan=善用語言的知識庫和從外語課得到的經驗--提倡在臺灣的德語作為第二及其他外語教學加入英語之教學法 |
---|---|
作者姓名(中文) | 賴漢龍; | 書刊名 | 臺德學刊 |
卷期 | 9 民94.12 |
頁次 | 頁139-162 |
分類號 | 805.2 |
關鍵詞 | 多重語言學習; 多語的概念; 語言組合; 中文作為第一語言; 英語作為第一外語; 德語作為第二及其他外語; 轉介; 過渡語; Multiples Sprachenlernen; Mehrsprachigkeitskonzept-Deutsch mit Englisch; Sprachenkonstellation Chinesisch als L1₁; English als L2₁und Deutsch als zweite (L2₂) bzw. weitere Fremdsprache (L2[9061]); Transfer; Interlanguage; Lernerbzw; Interimsprache; |
語文 | 德文(German) |