查詢結果分析
相關文獻
- Anatomy of the Stone: Dotting the "I" of the Lichee and the Monkey
- 莊子「庖丁解牛」對現代人心理困境的解決之道
- 藝術活動的認識基礎--以《莊子》「庖丁解牛」為例的辨析
- 莊子「庖丁解牛」之養生意涵
- DCC音訊壓縮及解壓縮之模擬設計
- Relationships Between Anatomical Characteristics and Permeability Properties in Taiwan-Grown Bamboo Species
- 屠前捆豬對血液、肌肉之醣解作用與肉品品質之影響
- 〈庖丁解牛〉章法結構及義旨探析
- 莊子庖丁解牛的道家易智慧
- 逆轉與收回:《莊子》作為一種運動試驗場域
頁籤選單縮合
題 名 | Anatomy of the Stone: Dotting the "I" of the Lichee and the Monkey |
---|---|
作 者 | Wong, Kam-ming; | 書刊名 | Tamkang Review |
卷 期 | 36:1/2 民94.秋-冬 |
頁 次 | 頁147-176 |
分類號 | 827.26 |
關鍵詞 | 解; 莊周夢蝶; 庖丁; 劉姥姥; 女媧; 正名; Anatomy; Butterfly dream; Coincidence; Conudrum; Cook ding; Feminism; Homonym; Intertextuality; Liu laolao; Lyric fiction; Nüwa; Punning; Reflexivity; Zhengming; |
語 文 | 英文(English) |
英文摘要 | Early in The Story of the Stone Cao Xueqin issued a challenge to the reader: “Who can fathom its taste 誰解其中味?” To meet this challenge I have taken Zhuangzi as a guide and Cook Ding's performance as a paradigm in a close look at the anatomy of The Stone. I have done so by focusing on episodes that Cao has highlighted to arrest our attention with the graph解 (jie) by itself or in conjunction with分 (fen) ,切 (qie), and味 (wei). Along the way I have also detoured to explore the affinity between Cook Ding's activity and that of Nüwa and Liu Laolao. Such a procedure has spotlighted the high degree of reflexivity the author has incorporated into his text, revealed the source of Baoyu's feminist inclination, shed light on Cao's innovative use of coincidence as a governing principle of narration, and driven home the need to see as “knottiest points” textual details as “minute as a mustard seed” where themes and motifs join. In my effort “open up” 解 these joints and to pinpoint the links such significant details have to larger contexts inside and outside the novel, I have found it necessary to be as attentive or attuned as possible to the paronomastic play that the homonymic tendencies of the Chinese language have made available to the author. In doing so I have learned that failure by the characters in the story to attend to such play is what makes the “absurd words” and “tears” taste so deliciously bitter. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。