查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題 名 | 新詩修辭技巧之「分寫」論="Separate Description"--A Rhetorical Technique in New Poetry |
---|---|
作 者 | 傅宜禎; | 書刊名 | 大仁學報 |
卷 期 | 23 2003.06[民92.06] |
頁 次 | 頁103-125 |
分類號 | 821.1 |
關鍵詞 | 臺灣文學; 新詩; 修辭技巧; 分寫; Taiwan literature; Modern poetry; Rhetorical technique; Separate description; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 凡是接觸過新詩或現代散文的讀者,或多或少都讀過「余光中右手寫詩,左手寫散文,更寫文學評論」、「左邊的鞋印才下午/右邊的鞋印已黃昏了」、「眼前的晌午/已是眼底的昏暮」、「左眼望雲,右眼忙於捕流星」等這類既新奇又莫名其妙的句子。這種風格奇特的句子,一般修辭學書籍多不提及;縱使提及,也沒清楚交代是屬於何種修辭法,有著什麼樣的修辭功能。張春榮教授在〈右腳踏著夏季,左腳正探向新秋--分寫〉一文中,將這種特殊的修辭技巧稱之為「分寫」,並從十五篇新詩、散文與小說的分析中,界定出「分寫」的定義與陳述其類型功能。 本文擬接續張春榮教授的「分寫」修辭研究,從「分寫」技巧的句型設計、「分寫」技巧的操作分析與「分寫」技巧的美學風貌等三面相,探討「分寫」修辭技巧在新詩文本上的綜合表現。 |
英文摘要 | For those who have read new poetry or contemporary prose, they have more or less read sentences such as "Kwang-Chung Yu writes poetry with his right hand and writes prose and even literary reviews with his left hand."; "It's still noon when I look forward while it's dusk when I look down." Or "Look at clouds with my left eye whereas look for falling stars with my right eye." These sentences are so novel and mind-boggling that such a unique style is hardly mentioned in literature on rhetoric. Even if it is mentioned in some books, neither what kind of rhetoric it is nor its function is clearly defined. In his article "My right foot steps on summer while my left foot is stepping into early autumn--Separate Description," Professor Chuen-Jung Chang classified this kind of unique rhetorical technique as "separate description." Through the analyses of 15 works of new poetry, prose, and novels, he gave the definition of separate description and elaborated on its genres and functions. This research will be focused on continuing Professor Chuen-Jung Chang's studies in separate description in rhetoric. The author will explore the overall rhetoric performance of separate description in three categories: sentence pattern design of separate description, the application of separate description, and the aesthetic aspect of separate description. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。