查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題名 | 從方言比較看「有」和「了」的時貌完成功能=The Perfect Aspects of "iou" and "le" in Mandarin, Taiwan Min and Hakka |
---|---|
作者 | 莊金鳳; Chung, Chin-feng; |
期刊 | 中國文學研究 |
出版日期 | 20020600 |
卷期 | 16 2002.06[民91.06] |
頁次 | 頁273-286 |
分類號 | 802.5 |
語文 | chi |
關鍵詞 | 無待時貌; 完成體; 方言比較; Dialect comparison; Aspect; Perfect; |
中文摘要 | 時貌和情境的時間性質以及情境被觀察的方式這兩個因素密切相關,時貌標記在不同的情境下有不同的表現。時貌標記經常附屬在動詞上,本文試圖比較現在臺灣地區國語、閩語及客語中「有」和「了」和動作詞結合後是否表現完成功能。 「有」和「了」在臺灣國語、閩語和客語中的差異是:兩者都有時貌功能,但「了」(閩語的.a及客語中的le24)和「有」相比,具有較明確的完成功能。這是由於「了」經歷了較長的歷史演變,所以語法化的功能較明顯;「有」的語法化在臺灣國語中的演變則不如閩客語快速。但是我們現在觀察到臺灣國語大量出現的「有+VP」的句式,可以預期臺灣國語的NP+有+VP的句式將會脫離不合法的句式。 |
英文摘要 | According to Comrie (1976) “Aspects are different way of viewing the internal temporal consituency of a situation.” This paper aims to discuss the perfect aspects of “iou” (有) and “le” (了) in Mandarin、Taiwan Min and Hakka. Cheng (2001) argues that the usages of “iou” in Chinese dialects, at the least, have eight different usages. Which we discuss is the perfective situation, There are two “le” in Mandarin: one is the verbal “le”, denoting the perfective meaning; the other is the sentential “le”, designating a change of state. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。