頁籤選單縮合
題 名 | 宋詞箋注之缺失與示例=Showing the Defects of Annotation on Song-tzu and Giving Typical Examples |
---|---|
作 者 | 王偉勇; | 書刊名 | 東吳中文學報 |
卷 期 | 7 2001.05[民90.05] |
頁 次 | 頁105-139 |
分類號 | 821.935 |
關鍵詞 | 宋詞; 箋注; Song-tzu; Annotation; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 本文先就目前所見宋詞之箋注本,舉例指出其缺失凡四:一曰誤注——即箋注錯誤之意,凡觀念、人名、地名、典故、出處、字詞……等之誤注,均屬之;二曰漏注——即應注之觀念、人名、地名、典故、出處、字詞……等,注者均遺漏之;三曰泛注——即泛舉詩文以注釋,最常見者,即舉後人作品,以注前人作品;或同為前人作品,而泛舉其一箋注,未能溯其原始;四曰略注——即略去所引詩文之篇名,或節略其內容。此現象古書常見,蓋為節省雕工也。而後人不查,每誤以為原文,而輾轉予以引用,真不宜也。而後舉晏殊〈點絳唇〉一闋、〈浣溪沙〉三闋為例,分別示範箋注。末則歸納十項要點,期作為宋詞箋注之共識:一、有作年可考者,須考明其寫作時間;二、字句有不同版本者,務必標出,並判斷其優劣;三、生難字詞務必注出,有原典者亦須索原;四、一般字句,若有所本,須予注出,以明借鑒。而後人若有仿作者,亦可舉出並說明之,庶免誤以為泛引、泛注;五、一般方言、俗語,不知明確出處者,至少須注出使用朝代,並依時間先後,舉一、二例以明之;六、典故務必注出,且須釋明其義;七、注中引書,須標明朝代、作者、卷數(朝代、作者若已耳熟能詳,如《史記》,亦可省此兩項),以便查核;八、注中所引詩文等,務必標明朝代、作者、篇名(作者若已耳熟能詳,如杜甫,亦可省其朝代);並細核原文,切忌泛泛轉引。引詩以一聯為原則,詞、文則以一段為原則;九、引文若屬節略或改寫,均須清楚交代;十、後人對作品有所評論者,須予「集評」。 |
英文摘要 | In the first part, I pointed out the defects of annotation after checking several annotated editions of Song-tzu. These defects can be classified into four categories: wrong annotations, incomplete annotations, general annotations and abridged annotations. The first category is wrong annotations which they wrongly annotated its concepts, names, places, allusions, origins, wording of the lyrics, and so on. The second category is incomplete annotations which they should have annotated on the concepts, names, places, allusions, origins, wording of the lyrics, and so on, but they missed. The third category is general annotations which they quoted from the poems or articles. The most common one is quoting the latter articles to add commentary on former articles or choosing one example to annotate on articles which were all annotated by former authors without finding out their origin. The fourth category is abridged annotations which they did not show the title of the poem or make its content shorter. Abridged annotations are so common in the old books because they wanted to save the cost of time and money. It is improper that people in the latter periods did not perceive this phenomenon as to wrongly quote it as its origin. In the second part, I demonstrated annotations by annotating on Yen-shu’s one poem(Tzu) "Tien-Chiang-Chun" and three poems(Tzu) of "Wan-Hsi-Sha." In the last part, I listed ten main points of annotation as our following rules. 1. If the written year of the poem is approved, please find out its written date. 2. It is necessary to label the different wording because of editions in order to judge which is better. 3. Unfamiliar and difficult wording must be annotated. If there are allusions, please find out its origin 4. If we quoted the other’s article, please annotate in order for the people in the latter period to know its origin or imitate; otherwise, they might take it as general quotations and annotations. 5. If we are not sure the origin of some dialects and common sayings, at least its dynasty must be pointed out and be given one or two examples by listing in the order of time. 6. Please annotate and explain the allusions. 7. If you quote some book in your annotations, please indicate its dynasty, author and volume so that it’s easier to check. Its dynasty and volume can be omitted when the book is quite familiar such as "Shih-Chi." 8. If you quote some articles in your annotations, please indicate its dynasty, author and title and check its original paragraph instead of indirect quotation. Its dynasty can be omitted if we are familiar with its author such as Tu-Fu. When we quote one poem, please quote two sentences. If we quote lyrics(Tzu) or article, please quote only one paragraph. 9. If the quotation is abridged or rewritten, please indicate clearly. 10.If we comment on some articles, please collect related remarks. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。