查詢結果
檢索結果筆數(104)。 各著作權人授權國家圖書館,敬請洽詢 nclper@ncl.edu.tw
-
-
題 名:
人際影響策略理論初探:「順說模式」之建構:The Construction of Interpersonal Influence Theory: Adaptation Model
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
8 1998.10[民87.10]
- 頁 次:
頁107-146
-
題 名:
-
-
題 名:
Translation and the Possibility of Globality: Derrida on Benjamin on the Other Language:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
1:4 2000.10[民89.10]
- 頁 次:
頁113-151
-
題 名:
-
-
題 名:
波特萊爾愛說笑﹖論翻譯與文學機構:Baudelaire the Humorist?: Translation and Literary Institution
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
29:8=344 2001.01[民90.01]
- 頁 次:
頁4-25
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
29:5=341 2000.10[民89.10]
- 頁 次:
頁13-38
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
29:5=341 2000.10[民89.10]
- 頁 次:
頁39-72
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
29:5=341 2000.10[民89.10]
- 頁 次:
頁73-104
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
29:5=341 2000.10[民89.10]
- 頁 次:
頁105-129
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
29:5=341 2000.10[民89.10]
- 頁 次:
頁130-163
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
3 1997.07[民86.07]
- 頁 次:
頁105-118
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
21 民91.09
- 頁 次:
頁446-455
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
13:3=48 2000.07[民89.07]
- 頁 次:
頁33-41
-
-
題 名:
Transition from Preparatory Exercises to Consecutive Interpretation: Principles and Techniques:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
27 1994[民83.]
- 頁 次:
頁104-116
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
10 1993[民82.]
- 頁 次:
頁17-25
-
-
題 名:
Translations of Chinese Literature from Mainland China and from Taiwan: The German Experience:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
10:2=20 1992.12[民81.12]
- 頁 次:
頁479-505
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
68 1991.12[民80.12]
- 頁 次:
頁88-99
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
96=214 2005.06[民94.06]
- 頁 次:
頁108-113
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
114:2=680 2014.02[民103.02]
- 頁 次:
頁66-69
-
-
題 名:
咆哮山莊在臺灣:翻譯、改寫與仿作:Wuthering Heights in Taiwan: Translations, Adaptations and Other Derivative Works
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
6:2 2013.09[民102.09]
- 頁 次:
頁1-39
-
題 名:
-
-
題 名:
What I Learned Translating Wu Ming-yi's The Man with the Compound Eyes:學而時譯之:《複眼人》英譯者的學習札記
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
6:2 2013.09[民102.09]
- 頁 次:
頁253-261
-
題 名: