查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題 名 | 李義山無題詩詮釋新論=On the Untitled Poems of Li Yi-Shan |
---|---|
作 者 | 蔡振念; | 書刊名 | 中山人文學報 |
卷 期 | 6 1998.02[民87.02] |
頁 次 | 頁77-108 |
分類號 | 851.441 |
關鍵詞 | 李義山; 無題詩; 詮釋學; 接受美學; 讀者反應理論; Li Yi-shan; Untitled poems; Hermeneutics; Reception aesthetics; Readers' response; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 歷代詩論家在論義山時雖認為其詩辭意兼美,但也為其晦澀難解所苦。義山詩之難懂,批評家或歸之於用典使事,或歸之於比興寄託的寫作手法,在宋元明三代,讀者對義山詩之難懂,大抵出之以不知為不知的態度,並不刻意索隱,自清代以下,則箋釋義山詩者每每比附義山生平與史事,深求詩中比興諷喻,使義山詩愈注愈迷,幾成猜迷遊戲了。 本文即嘗試以西方文論中的讀者接受及詮釋學來重新閱讀義山的無題詩,以補傳統箋釋的不足,我們肯定傳統解說的貢獻,但也知其各有時代學風的侷限,西方批評理論適足以提供可能的新詮。 對義山無題詩,我們之所以不取追源作意本事,附會寄託的解釋,而寧作寬泛的理解,就是因為前者將詩定於一詁,限定了不同讀者的接受,而寬泛的理解,是比較符合今日「批評規範」的。 而李義山無題詩之所以隱晦,如以依沙(Wolfgang Iser)的理論來看,實正因「文本本身是未完成的,充滿許多罅隙、空白和未確定,這些都有待讀者去填充補實」,因為這些空白和不確定,本文的意義也必須是開放和普遍的,這也是我們必須偏好將義山詩作寬泛解釋的理論基礎。 |
英文摘要 | It has been agreed among scholars of Chinese poetics that the meanings of Li Yi-shan's untitled poems are ambiguous and controversial. Traditional scholars have the tendency to interpret this group of poems as Li's allegorical works in which he hides his relationship with his mentor Lin-hu Tao. What the traditional interpreters miss is the lyric significance of these poems. They become the Li's poetic autobiography. This author, unsatisfied with the traditional readings, tries to apply theories of reception aesthetics and readers' response to re-evaluate Li's untitled poems. He feels that the conflicting readings of the untitled poems are due to the incomplete instructions in the text, which is full of gaps or blanks or indeterminacies and must be filled by the reader. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。