查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題名 | Metaphorical uses of Internal Organs Chinese vs. English=內部器官的比喻用法中英文比較 |
---|---|
作者 | 劉秀瑩; Liu, Voliet Hsiu Ying; |
期刊 | 和春學報 |
出版日期 | 19980700 |
卷期 | 5 1998.07[民87.07] |
頁次 | 頁225-235 |
分類號 | 805.1 |
語文 | eng |
關鍵詞 | 內部器官; 比喻用法; 中英文比較; |
中文摘要 | 學一外國語言,最具挑戰的不是文法或字彙,而是語言中比喻的用法。傳統理論 視比喻(Metaphor)為文學中修辭技巧的一種,此看法直到雷科夫與強森(Lakoff & Johnson)的出現才有所改變。根據雷科夫與強森(1980),比喻遍佈我們的語言當中。這 個新發現提高了比喻的重要性,因為理解比喻詞不但能促進對於文學作品的理解,也使得我 們能確切了解日常生活的對話。 會一種語言,包括能完全理解日常對話中的比喻用法。MacLennan(1993)曾在其教授 的班級作了一項測驗,以了解學生們對於比喻的理解程度。他的結論是:在言談中,比喻是 造成理解失敗的一大因素。針對中文,曹(1995)發現一些因無法確切理解比喻的用法而造 成溝通失敗的有趣例子。為了彌補此缺失,有些從事第二外語教學的專家強力主張將語言的 比喻特色列入第二外語的教學範圍中。 在眾多的比喻中,身體部位的比喻可說是最基本的,因為身體是我們最熟悉的事物。既 然世界上所有人種的身體結構都一樣,在語言中對於身體部位的比喻用法應該不會有太大的 差別。然而,詹與郭(1993)指出,當此部位是看不見或其功能不顯著時,就會因文化的不 同而有比喻用法上的差異。內在器官屬於詹與郭所指的這種因語言文化不同而有不同比喻用 法的器官。因此,本文章收集中英文內部器官的比喻用法進行分析比較,並嘗試找出內部器 官比喻義的衍生通則。 |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。