查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題 名 | 日本語の呼稱表現にっいての一考察=關於日本語文中的稱呼表現之考察 |
---|---|
作 者 | 鄭黃梅光; | 書刊名 | 健行學報 |
卷 期 | 18:1 1998.12[民87.12] |
頁 次 | 頁83-99 |
分類號 | 803.16 |
關鍵詞 | 日本語; 稱呼表現; |
語 文 | 日文(Japanese) |
中文摘要 | 人類在日常生活中,說話者要稱呼自己或者要稱呼聽話者,甚至要稱呼不在場的 第三者時,一般來說,使用名詞和代名詞二者之中之一是眾所周知的事。 然而因日本的文化特殊,因此發展出繁多的人稱代名詞語彙,並且日本人對稱呼的諸多 語彙,各隱含不同的尊卑之意或尊卑之度差。而日本人對尊卑之度差具有相當之敏感性每當 使用起來,必需算準自己與第二人稱者和第三稱者的地位、情感、親疏、場面等等的人際關 係相對考量。一般說來,能選用恰當的稱呼語彙而不失禮,也就被視為說話者所受的教養指 標。 因此,引起考察「日語的稱呼表現」之動機,將分析日語對「人」的繁雜稱呼中所隱含 的微妙人際關係之差別待遇藉此研究,盼望日語學習者,不僅僅藉學習語言達到搬送意思的 目的為滿足,更進一步注意到互相之間所存在的各種不同立場,而能作出正確、友善的定位 增加互相的理解和信賴感。 日語的稱呼表現在此分為「人稱代名詞、名詞、敬語」三種作稱呼表現之分析以外,日 、中兩語的稱呼表現之比較亦作為研究範圍。雖然其中也已經提及日語的動詞和形容詞與人 稱表現之間,有互動的關連性,以及互動所受的一定限制。但是關於日語中的「人稱制限」 這一項,在此未涉入廣範的分析,將這一項列入下一次的專題研究之項目。 |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。