查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 基督降生圖像的跨文化轉譯--以艾儒略《天主降生言行紀像》為中心
- 述而不譯?--艾儒略《天主降生言行紀畧》的跨語言敘事初探
- Three Representational Modes for Text/Image Relationships in Early Chinese Pictorial Art
- 艾儒略對漢語的貢獻
- 艾儒略對漢語的貢獻點滴談
- 明末西方《範疇論》重要語詞的傳入與翻譯:從利瑪竇《天主實義》到《名理探》
- 傳世〈洛神賦〉故事畫的表現類型與風格系譜
- 艾儒略與《閩中諸公贈詩》研究
- 臺灣報紙地方新聞圖文編輯之演進
- 從艾儒略[Julio Aleni]到馬禮遜[Robert Morrison]--晚明入清基督文明在華策略檢討
頁籤選單縮合
題名 | 基督降生圖像的跨文化轉譯--以艾儒略《天主降生言行紀像》為中心=Revisualizing the Images of the Incarnation in a Cross-cultural Translation: Giulio Aleni's Tianzhu Jiansheng Yanxing Jixiang |
---|---|
作者姓名(中文) | 金韋萱; | 書刊名 | 史學研究 |
卷期 | 32 2022.07[民111.07] |
頁次 | 頁37-88 |
分類號 | 246.2 |
關鍵詞 | 艾儒略; 天主降生言行紀像; 天主降生言行紀畧; 跨文化轉譯; 圖文關係; Giulio Aleni; Tianzhu Jiansheng Yanxing Jixiang; Jiangsheng Yanxing Jilüe; Cross-cultural translation; Picture-text relations; |
語文 | 中文(Chinese) |