查詢結果分析
相關文獻
- A Digital Humanities Approach to Cultural Translation in RobertSouthey's Amadis of Gaul
- A Digital Humanities Approach to Cultural Translation in RobertSouthey's Amadis of Gaul
- 城市-國家-愛人:《以獅為皮》和《英倫情人》中的疆界空間
- Borders Crossing: Appropriation and Transformation in Michael Ondaatje's The English Patient
- Medical Vocabulary of Old English: A Reflection of the Anglo-Saxon Society
- 評< Public Health and Social Justice in the Age of Chadwick: Britain, 1800-1854> by Christopher Hamlin
- Being and Representation in Michael Ondaatje's the English Patient
- Aspects of TV-Assisted Instruction
- 致力維護保存之英格蘭文化資產組織
- Workshop: Techniques in Testing Oral English
頁籤選單縮合
題名 | A Digital Humanities Approach to Cultural Translation in RobertSouthey's Amadis of Gaul= |
---|---|
作者 | Triplette, Stacey; Beshero-Bondar, Elisa; Bermúdez Sabel, Helena; |
期刊 | 翻譯學報 |
出版日期 | 20180600 |
卷期 | 新2:1 2018.06[民107.06] |
頁次 | 頁35-58 |
分類號 | 818.7 |
語文 | eng |
關鍵詞 | Southey; Amadis; Digital humanities; TEI; Spanish; English; |