查詢結果分析
相關文獻
- Changing College Students' Stereotypes of Standard English: The Pedagogical Process of an English Course
- Taiwanese Perceptions of Indian English: A Perceptual Change in the Learning of English Variation
- 紐西蘭電力市場交易制度之探討
- 紐西蘭受威脅動植物保育優先次序之評定
- 紐西蘭行政革新對我國的啟示
- 靜默的革命--[尹萍]「出走紐西蘭」讀後
- 紐西蘭原住民與「瓦湯頤條約」
- 紐西蘭北島中小學的漢語教學
- 從一個多元文化觀點看紐澳文化機構經營:考察見聞錄
- 紐西蘭科技教育課程架構分析
頁籤選單縮合
題名 | Changing College Students' Stereotypes of Standard English: The Pedagogical Process of an English Course=改變大學生對標準英語刻板印象:一門英語課的實踐歷程 |
---|---|
作者 | 楊孝慈; Yang, James H.; |
期刊 | 教育實踐與研究 |
出版日期 | 20170600 |
卷期 | 30:1 2017.06[民106.06] |
頁次 | 頁33-69 |
分類號 | 525.38051 |
語文 | eng |
關鍵詞 | 世界英語; 英語混合語; 英語腔調; 紐西蘭; ELF; English accents; New Zealand; World Englishes; |
中文摘要 | 英語已經成為國際溝通的混合語,因為各國已發展出屬於他們自己的獨特英語用法,非母語人數也已大幅超越母語人數,而且非母語人士彼此間的跨文化交流日益頻繁,這些國際趨勢已使得標準英語的意識形態不再令人信服,本研究設計一門翻轉傳統英語教學的課程,引導學生探索英語在全世界的實際用法,跳脫標準英語的單一規範,而能包容英語的變異性與多樣性。此教學研究主要瞭解學生在學習歷程中如何轉變標準英語的刻板印象。參與對象為77 位修習「語言與文化」的大學生,就讀於臺灣中部的一所國立大學。此課程以紐西蘭英語為例,先引導學生探索紐西蘭與自己國家有關聯的歷史、事蹟和故事,然後認識並推動紐西蘭觀光產業,進而瞭解當地俚語和腔調,並與通用美式英語作對比分析。學生透過學習檔案製作,彼此分享紐西蘭和美國的語言與文化異同。最後鼓勵他們參與期末英語教學的志工活動。從學生的學習檔案中,發現他們修正了原先的刻板印象、一般推論、誤解和歧視,也體悟了紐西蘭的英語變異現象。對於此教案,86%的學生認為有助於他們與紐西蘭人的互動交流,特別是高學習成效的學習者以及參與期末教學服務計劃的學生,更覺得獲益良多。 |
英文摘要 | The use of English as a lingua franca for international communication has made the primacy of Standard English (SE) become ideologically undesirable, not only because distinct varieties of English have evolved with their own standards, but also because nonnative speakers tremendously outnumber native speakers and their interaction has soared in intercultural exchange. Accordingly, a curriculum was devised to guide students to explore worldwide English variations in response to the paradigm shift from SE to a pluralistic model of English language teaching. This pedagogical research aims to examine how students transformed their stereotypes of SE into the understanding of world Englishes. This curriculum was implemented in English with 77 undergraduates enrolled in the ‘Language and Culture' class at a national university in central Taiwan. With the focus on English spoken in New Zealand (NZ), they began with their impressions followed by their revisions. Then, they were guided to discover stories connecting themselves with the country. They proceeded to promote NZ tourism, understand local slang and accent, and take part in an optional semester-final volunteer teaching workshop. Their learning portfolios indicate that they modified their initial stereotypes, generalizations, misconceptions, and prejudices, becoming aware of the cultural diversity in NZ and linguistic differences between NZE and GAE. Overall, 86% of the students found the given instruction helpful for communication with New Zealanders, particularly so among high achievers and those who participated in the teaching service project. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。