查詢結果分析
相關文獻
- 漢語基督教文獻中“Satan”譯名的演變
- 書評:Tiziana Lippiello and Roman Malek eds., “Scholar from the West”: Giulio Aleni S.J.(1582-1649)and the Dialogue between Christianity and China (Nettetal: Styler Verlag, 1997)
- 基督教傳教士與中文活字印刷
- 簡論19世紀前期基督教傳教士在澳門的文化活動
- 基督教和儒教在十九世紀的接觸:基督教入華先驅馬禮遜研究
- 近代基督教傳教士與煙臺文教事業
- 評«The Chinese Recoder and Missionary Journal (1867~1941)» (教務雜誌)(臺北:臺灣大學出版中心,2012)
- 書評:黃智奇,《亦有仁義--基督教傳教士與鴉片貿易的鬥爭》(香港:宣道出版社,2004年)
- 中國早期博物館知識的傳播--以19世紀基督教新教傳教士中文報刊為例
- 傳教士眼中的中國佛教(上)
頁籤選單縮合
題名 | 漢語基督教文獻中“Satan”譯名的演變=The Transition of Translated Christian Discourse: "Satan" in Chinese Christian Literature |
---|---|
作者 | 柯卉; Ke, Hui; |
期刊 | 澳門理工學報. 人文社會科學版 |
出版日期 | 20170400 |
卷期 | 20:2=66 2017.04[民106.04] |
頁次 | 頁67-76+203-204 |
分類號 | 818.7 |
語文 | chi |
關鍵詞 | 傳教士; 基督教; 漢語辭彙; Satan; Lucifer; Missionaries; Christianity; Chinese words; |