查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題 名 | 「做完了」還是「做好了」?--淺論結果補語「完」與「好」="Zuo Wan Le" or "Zuo Hao Le"?--A Study on Resultative Complement "Wan" and "Hao" |
---|---|
作 者 | 李明懿; | 書刊名 | 華語文教學研究 |
卷 期 | 2:2 民94.12 |
頁 次 | 頁73-88 |
分類號 | 802.632 |
關鍵詞 | 結果補語; 完; 好; 語義; 篇章; 語用; 教學; Resultative complement; Wan; Hao; Semantic; Discourse; Pragmatic; Pedagogy; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 結果補語的「完」和「好」在表「完成」的用法上有重疊有差異,本文試從形式、語義、篇章、語用不同面向討論二者的差異。研究發現:結果補語「完」表現在時間結構上的特徵較「好」來得明顯;「好」在語義上也有非終點特性,且其質性較強。這兩個述補結構的差異也同時表現在其受事上。最後,本文將針對教學提出建議。 |
英文摘要 | There are some similarities and differences between resultative comlement “wan” and “hao” in the meaning of “finish”. This paper tries to discuss the differences between “hao” and “wan” in form, semantic, discourse and pragmatic aspects. One of the findings is that the endpoint feature of “wan” is stronger than “hao” on the time axis, but “hao” has a non-endpoint and stronger feature of quality. Also, the object co-occuring with “V-wan” and “V-hao” obviously affect the meaning of the sentence. Finally, some pedagogical implications are given. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。