頁籤選單縮合
題名 | Where East and West Meet: Chinese Revolutionaries, French Orientalists, and Intercultural Theater in 1910s Paris=當東方遇上西方--1910年代巴黎的跨文化劇界 |
---|---|
作者 | Tschanz, Dietrich; Tschanz, Dietrich; |
期刊 | 臺灣東亞文明研究學刊 |
出版日期 | 20070600 |
卷期 | 4:1 2007.06[民96.06] |
頁次 | 頁89-108 |
分類號 | 818.7 |
語文 | eng |
關鍵詞 | 劇場傳統; 劇作翻譯; 李石曾; 拉洛伊; Theatrical tradition; Translation of the play; Li Shizeng; Louis Laloy; |
英文摘要 | This paper deals with the translation of Chinese and French-language plays and their staging outside the culture in and for which the plays originally were written. Such an approach can hope to yield insights only into specific, historically contingent constructions of "Chineseness" and "Europeanness" and not into "Chineseness" and "Europeanness" as such. This is all the more true since the two translators of the plays discussed in this paper were more interested in exploring how their respective theatrical traditions could be enriched by that of the other and were less interested in exclusive definitions of their theatrical tradition. The two translators and their works to be discussed in this paper are Li Shizeng who translated two contemporary Western plays from French into Chinese and Louis Laloy who translated a classical Chinese play of the 13th century into French. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。