查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題名 | 上博四〈昭王與龔之脽〉重探=“Reexamining the Text Entitled ‘King Zhao and Gong Zhishui’ from Volume Four of the Bamboo Slips Published by the Shanghai Museum” |
---|---|
作者姓名(中文) | 周鳳五; | 書刊名 | 臺大中文學報 |
卷期 | 29 2008.12[民97.12] |
頁次 | 頁49-51+53-70 |
分類號 | 796.8 |
關鍵詞 | 上海博物館藏戰國楚竹書(四); 上博四; 昭王與龔之脽; 楚簡; Shanghai Museum Bamboo Slips; King Zhao and Gong Zhishui; Chu Bamboo Slips; |
語文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 本文整理《上海博物館藏戰國楚竹書(四)》的〈昭王與龔之脽〉,重新釋文、注釋,最後全文語譯。其中考釋「蹠」、「兆寶」、「縠衣」、「介趨」、「赦」、「汏」、「侈」、「褧」、「衿」、「考」、「守視」、「昌被」、「何過有焉」、「暴君」、「狼戾」、「暴骨」、「憂」、「被縠衣」等疑難字詞。運用傳世典籍與出土文物等資料,詳細說明了本篇故事的來龍去脈與撰著的主旨。此外,以簡十意補「被縠」二字,說明楚簡所見合文書寫並無絕對的規律。 |
英文摘要 | This study provides a critical edition of the text entitled ”King Zhao and Gong Zhishui,” from volume four of the bamboo slips published by the Shanghai Museum, offering a new transcription, commentary, and a translation of the complete text into the modern vernacular. In particular, the study glosses several terms and expressions that have presented great difficulty for scholars. They include zhe蹄, zhaobao兆寶, huyi穀衣, jiequ介趨, she赦, tai汏, chi侈, jiong褧, jin衿, kao考, shoushi守視, changpi昌被, he guo you yan何過有焉, baojun暴君, langli狼戾, pugu暴骨, you憂, pihuyi被穀衣. Drawing upon transmitted texts and material objects from archaeological excavations, the study presents a complete account of ”King Zhao and Gong Zhishui” and provides an explanation for its composition. Finally, by reconstructing the expression pi hu被穀 in slip ten of the text, the study suggests that there is no discernible pattern behind the writing of the so-called hewen合文 ”composite characters” in Warring States bamboo slips from the Chu region. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。