查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題 名 | 『佛說大安般守意經』における「本文」と「註」の解明(1)=To Distinguish Text from Annotations in "Foshou Da Anban Shouyi Jing T602" (Part One) |
---|---|
作 者 | 釋果暉; | 書刊名 | 法鼓佛學學報 |
卷 期 | 3 2008.12[民97.12] |
頁 次 | 頁1-65 |
分類號 | 221.01 |
關鍵詞 | 安世高; 經注不分; 六事; 大小安般經; 數息品; An Shigao; Da Xiao Anban Jing; Jing; Text; Zhu; Annotation; □a□-kāra□a; |
語 文 | 日文(Japanese) |
中文摘要 | 摘要 『佛説大安般守意經』に関連する研究は、最初期の中国仏教あるいは格 義仏教を解明するため、重要な手がかりの一つだと思われる。『佛説大安般 守意經』の研究に画期的な展開をもたらしたのは、大阪河内長野市にある金 剛寺で発見された所蔵本『安般守意経』である。勿論、同寺でともに発見さ れた安世高訳の『十二門経』、『仏説解十二門経』も『佛説大安般守意經』へ の解明に大変役に立つのである。また、謝敷の『安般序』と道安の『安般注 序』には、『佛説大安般守意經』(あるいは『小安般経』)と深い関係のある 『修行道地経』も言及されている。さらに、「大小安般経」は竺法護訳『修 行道地経』の「數息品」に相当する禅観を説いた重要な文献だと荒牧典俊氏 も示唆していた。したがって『佛説大安般守意經』を研究するためには、 『修行道地経』を重視しなければならない。 『佛説大安般守意經』の全文からみると、経文と註には大変混沌たる構 文が交じり合い、如何に「本文」と「註」を見分けるかは、至難な課題であ る。両経の間にはどんな関わりを持っているか、と筆者自身が両経の内容を 一文字一文字対比しながら、見分けようと努めてきたのみならず、より厳密 に精査しなければならないとも痛感している。そこで、『新出安般経』と類 似する『佛説大安般守意經』の箇所を「本文」、「本文」に対する解釈を「註」と設定する。さらに『佛説大安般守意經』『新出安般経』『修行道地 経』の内容について論究し、この仮説を入念に検証することにする。 検証した結果、『佛説大安般守意經』の本文と見なされた大部分は、『新 出安般経』にも出てきたことがわかった。ところが、両経における該当する 文には、同意味の部分、あるいは交互に対応する箇所が明らかにされるとし ても、使われた用語が異なっているのも否めない実情である。陳慧の手によ って書かれた「注義」などが現れる前に『佛説大安般守意經』は既に存在し ているし、その原型は安世高が『新出安般経』から抜き出した抜粋を敷衍し た中間的であり、且つ「口解」のような文も含まれた『安般経』であったこ とも確認できる。 |
英文摘要 | Abstract “Foshou Da Anban Shouyi Jing” is very important material to use in a study of the early stages of Chinese Buddhism and Taoist interpreted Buddhism. The handwritten scripture “Anban Shouyi Jing”, discovered at Mt. Amano Kongō Temple in Kawachi Nagano City, Ōsaka Prefecture, Japan, represents an unprecedented turning point for the critical study of “Foshou Da Anban Shouyi Jing.” There is another important issue that arises in the text of “Foshou Da Anban Shouyi Jing.” It is quite difficult to clearly distinguish the “main text” from “annotations”, since the text and annotations are mixed with each other. When trying to make a distinction between the relationship of these two scriptures, it is not only important to examine the corresponding relationship between the vocabularies used, but it is necessary to also closely examine the corresponding relationship between the meanings elaborated in these two scriptures. The results of this study show that most of the contents that are assumed to be the “main text” of “Foshou Da Anban Shouyi Jing” also appear in the newly discovered “Anban Shouyi Jing”. The corresponding parts of these two scriptures bear a very close resemblance between the meanings elaborated and the vocabularies used. However, it is also true that there are points of terminological difference between the two texts. Therefore, we can infer that “Anban Shouyi Jing” has been interpreted a number of times in its history, and between the original version of “Foshou Da Anban Shouyi Jing” that has not yet been “paraphrased” (with paraphrases added) by Chen Huei, and the newly discovered version of “Anban Shouyi Jing, an “intermediate version” of “Anban Shouyi Jing” should be identified. This “intermediate version” of “Anban Shouyi Jing” can be identified in the form of the newly discovered “Anban Shouyi Jing.” It is also very likely that the contents of this version also include the “plain and explicit” interpretations by An Shigao himself. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。