查詢結果分析
相關文獻
- 臧懋循批改本《還魂記》之評析
- 臧懋循改編評點《還魂記》呈現之曲學批評及其意義
- 性別與戲曲批評--試論明清婦女之劇評特色
- 《才子牡丹亭》作者考述--兼及〈笠閣批評舊戲目〉的作者問題
- 臧懋循之臨川論
- 《湯顯祖與牡丹亭》導言
- 評:史愷悌(Catherine C. Swatek), Peony Pavilion Onstage: Four Centuries in the Career of a Chinese Drama (Ann Arbor, Mich.: Center for Chinese Studies, The University of Michigan, 2002)
- 讀者召喚、閱讀差異與文本對話--三婦評點《牡丹亭》
- 「慕色」婉約秀美,「還魂」相形見絀--關於《牡丹亭》的反思
- 「牡丹亭.驚夢」之花神演出考
頁籤選單縮合
題名 | 臧懋循批改本《還魂記》之評析=The Analysis of Tsang Mao-hsun's Revision of “Hwan Hwen Ji” |
---|---|
作者 | 陳富容; Chen, Fung-jung; |
期刊 | 逢甲人文社會學報 |
出版日期 | 20020500 |
卷期 | 4 2002.05[民91.05] |
頁次 | 頁99-118 |
分類號 | 822.5 |
語文 | chi |
關鍵詞 | 戲曲; 臧懋循; 湯顯祖; 牡丹亭; 還魂記; Drama; Tsang Mao-hsun; Tang Hsien-tsu; Hwan Hwen Ji; Muu Tan Tang; |
中文摘要 | 《牡丹亭》(又名《還魂記》)是繼《西廂記》之後,影響戲劇界最巨的一部著作,也是湯顯祖一生得意之勝場。此劇一出,便引起廣大的討論興趣,幾乎所有著名的戲劇家,都曾經以不同的方式,如序跋、眉批、改編、校註等,對它提出意見,為使其完美登於場上,作出具體的貢獻。其反覆爭論的結果,則激發出不少精彩的理論,豐富了中國戲劇的內容。所以若謂《牡丹亭》是中國戲劇發展史上,最重要的一部著作,亦不為過矣。 臧懋循批改的《還魂記》,便是以改編及眉批的方式,對此劇提出意見的作品。歷來對於此作的評價不高,甚至有人將之目為「臨川之讎」,故並未廣為流行。但筆者私度,以臧懋循在戲劇界的表現,他的作品絕對不會真的一無可取。故遍尋善本,將之與原作進行比對分析,發現他對《牡丹亭》提出了不少可供參考的意見,如關目的刪併與移動、曲文的刪改與批評、腳色人物的增刪與改扮、場面的安排與演出的提詞等,對於整個中國戲劇舞台的進步,都有著不可忽視的貢獻。故期以本文將之完整呈現,以求還原事實的真相。 |
英文摘要 | ‘Muu Tan Ting'(also called ‘Hwan Hwen Ji') is the greatest drama work that has enormous impact on the Chinese drama world after 'Xi Xiang Ji', and it is also the best and proudest drama work of Tang Hsien–tsu in his life . Since it born, this drama has appealed so much enthusiastic discussing that almost all of the noted Chinese dramaturges have ever given their opinions to it in different ways, such as making a preface, postscript, comments, adaption, revisions, and so on. These zealous efforts make a large contribution to perfect the showing effect of this drama on the stage. Even the debate between contrary positions also provoked a lot of excellent theories and enriched the content of Chinese drama. Hence, we have good reasons for viewing ‘muu tan ting' as the most important work in the developmental history of Chinese drama. Tsang Mao-hsun revision of 'Hwan Hwen Ji' is just one of the adaption and commenting of this drama. This work didn't get much attention or looked upon by critics before, even with the notorious fame as 'the enemy of Tang Shean-Zu' which means it deteriorates the level of Tang Shean-Zu's work. However, I don't agree this opinion. Once examining of Tsang Mao-hsun 's achievements as a dramaturge, we will conclude that his work won't be valueless at all. As a researcher, I have looked for a lot of better copies of this work, compared and analyzed them with the original one, and finally found that he had given a lot of valuable opinions for ‘muu tan ting', such as the removing and combings of drama structure, the revising and commenting of drama plots and songs, the reduction and supplement of actors, the arrangement of settings, and the hint words for drama--all of them gave a mass of important contribution for the progress of Chinese drama. Therefore I expect to express it integrant ally by this article, and give fair comment for Tsang Mao-hsun 's revision of ‘Hwan Hwen Ji'. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。