查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題名 | 「日本書紀」的人稱代詞=「日本書紀」人稱代名詞=The Personal Pronoun in Nihonshoki=chi |
---|---|
作者姓名(中文) | 北川修一; |
作者姓名(外文) | |
書刊名 | 東海大學文學院學報 |
卷期 | 43 2002.07[民91.07] |
頁次 | 頁155-171 |
分類號 | 803.16 |
語文 | jpn |
關鍵詞 | 日本書記; 中国語史; 口語; 誤用; 訓洂; 漢語史; Nihonshoki; History of the Use of Chinese; Platitudes; Misusing; |
中文摘要 | 本文以人稱代詞的用法為依據,探討《日本書紀》在漢語史上的定位。《日本書紀》的人稱代詞有以下幾種特徵。(一)”汝”的使用較”爾”為多、(二)”他”尚未用作第三人稱代詞、(三)已出現第二人稱代詞 ”你”、(四)定中結構中可用”之”,如”我之+名詞””爾之+名詞”等。根據這些語例,我們可提測《日本書紀》反映著中國六朝、初唐時期漢語的用法。 |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。