查詢結果
檢索結果筆數(102)。 各著作權人授權國家圖書館,敬請洽詢 nclper@ncl.edu.tw
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
32:2=77 2014.06[民103.06]
- 頁 次:
頁301-306
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
1:11 2014.03[民103.03]
- 頁 次:
頁1-21
-
-
題 名:
翻譯學習動機之意涵與研究架構:The Motivation of Translation Learning: Definition and Research Construct
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
11 2014.07[民103.07]
- 頁 次:
頁101-139
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
23 2014.06[民103.06]
- 頁 次:
頁91-104
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
34 2014.08[民103.08]
- 頁 次:
頁1-24
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
17 2014.10[民103.10]
- 頁 次:
頁27-48
-
-
題 名:
以文本分析為基礎的中英翻譯課程設計:Chinese-English Translation Curriculum Design Based on a Text Analysis Model
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
12 2014.12[民103.12]
- 頁 次:
頁1-35
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
12 2014.12[民103.12]
- 頁 次:
頁101-111
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
12 2014.12[民103.12]
- 頁 次:
頁113-120
-
-
題 名:
韓國的臺灣文學作品翻譯情況--以2000年之後為中心:Korean Translations of Taiwan Literature--Focusing on the 2000's
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
20 2014.12[民103.12]
- 頁 次:
頁373-406
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
39 2014.09[民103.09]
- 頁 次:
頁75-96
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
39 2014.09[民103.09]
- 頁 次:
頁227-253
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
19 2014.12[民103.12]
- 頁 次:
頁9-14
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
37 2014.12[民103.12]
- 頁 次:
頁37-61
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
8:1 2014.12[民103.12]
- 頁 次:
頁149-182
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
20 2014.09[民103.09]
- 頁 次:
頁512-520
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
7:1 2014.03[民103.03]
- 頁 次:
頁1-36
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
7:1 2014.03[民103.03]
- 頁 次:
頁185-212
-
-
題 名:
An Interview with Prof. Douglas Robinson on Translation and Translation Studies:道格拉斯.羅賓遜教授訪談
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
7:1 2014.03[民103.03]
- 頁 次:
頁235-259
-
題 名:
-
-
題 名:
書評:Michael Cronin, «Translation in the Digital Age»(Routledge, 2013):
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
7:1 2014.03[民103.03]
- 頁 次:
頁261-265
-
題 名: