查詢結果
檢索結果筆數(19)。 各著作權人授權國家圖書館,敬請洽詢 nclper@ncl.edu.tw
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
1:3 1998.12[民87.12]
- 頁 次:
頁104-110
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
1:2 1998.08[民87.08]
- 頁 次:
頁168-177
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
5:1 2002[民91.]
- 頁 次:
頁109-124
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
8:4=20 民94
- 頁 次:
頁151-161
-
- 題 名:
澳門推廣普通話和粵方言使用問題的探討:Investigation of Promoting Mandarin and Cantonese in Macao
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
7:2=14 2004[民93.]
- 頁 次:
頁67-72
- 題 名:
-
- 題 名:
試論漢英口譯的語言處理基本策略:Basic Language Strategy in Chinese-English Interpretation
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
8:3=19 民94
- 頁 次:
頁76-84
- 題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
14:1=41 2011[民100]
- 頁 次:
頁143-154
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
14:3=43 2011[民100]
- 頁 次:
頁14-26
-
- 題 名:
澳門語言教育政策的嬗變與思考:Reflections on the Development of Macao's Language Education Policy
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
13:3=39 2010[民99]
- 頁 次:
頁37-47
- 題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
12:4=36 2009[民98]
- 頁 次:
頁72-87
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
13:2=38 2010[民99]
- 頁 次:
頁148-154
-
- 題 名:
英漢語翻譯與標點符號研究:A Study of Punctuation and Translation between English & Chinese
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
9:3=23 民95
- 頁 次:
頁113-122
- 題 名:
-
- 題 名:
廣東話與普通話互譯實例研究:Case Studies: An Exploration into the Interpretation between Cantonese and Putonghua
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
8:1=17 民94
- 頁 次:
頁85-95
- 題 名:
-
- 題 名:
試析王熙鳳語言的人際功能及其英譯:Two Translations of Wang Xifeng's Parole: An Interpersonal-Functional Approach
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
9:1=21 民95
- 頁 次:
頁106-113
- 題 名:
-
- 題 名:
語言形象層次與古詩英譯:Level Analysis of Image in Chinese Classical Poetry Translation
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
10:3=27 2007[民96]
- 頁 次:
頁116-122
- 題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
10:2=26 2007[民96]
- 頁 次:
頁111-120
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
10:2=26 2007[民96]
- 頁 次:
頁121-126
-
- 題 名:
“好了歌”的兩個英譯文比較:A Comparative Analysis of Two English Versions of 'Hao-Liao-Ge'
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
30 2008[民97]
- 頁 次:
頁124-131
- 題 名: