查詢結果
檢索結果筆數(19)。 各著作權人授權國家圖書館,敬請洽詢 nclper@ncl.edu.tw
-
-
題 名:
翻譯學習動機之意涵與研究架構:The Motivation of Translation Learning: Definition and Research Construct
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
11 2014.07[民103.07]
- 頁 次:
頁101-139
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
9 2012.07[民101.07]
- 頁 次:
頁45-65
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
9 2012.07[民101.07]
- 頁 次:
頁67-98
-
-
題 名:
中國大陸跨文化交際學發展回顧:Reviews on the Development of Intercultural Communication Studies in Chinese Mainland
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
9 2012.07[民101.07]
- 頁 次:
頁195-213
-
題 名:
-
-
題 名:
E-Plan(多媒體)應用與語言學習--以中西翻譯為例:E-Plan and Language Learning: The Case of Translation Chinese-Spanish
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
10 2013.07[民102.07]
- 頁 次:
頁37-46
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
10 2013.07[民102.07]
- 頁 次:
頁89-106
-
-
題 名:
以放聲思考法探討高低成就學生的英文翻譯策略與錯誤:A TAP Study on English-Chinese Translation Strategies and Mistakes
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
10 2013.07[民102.07]
- 頁 次:
頁107-135
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
13 2016.07[民105.07]
- 頁 次:
頁1+3-24
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
13 2016.07[民105.07]
- 頁 次:
頁25-44
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
7 2010.07[民99.07]
- 頁 次:
頁25-63
-
-
題 名:
一個法律語料庫的誕生和運用:The Construction and Application of a Legal Corpus
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
5 2008.07[民97.07]
- 頁 次:
頁63-77
-
題 名:
-
-
題 名:
臺灣的翻譯專利之現況分析:Research on the Patent of Translation in Taiwan
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
6 2009.07[民98.07]
- 頁 次:
頁141-170
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
20 2023.02[民112.02]
- 頁 次:
頁75-110
-
-
題 名:
探討GPT-4在日語翻譯與日文寫作之問題點:Exploring the Problems of GPT-4 in Japanese Translation and Writing
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
21 2023.07[民112.07]
- 頁 次:
頁285-309
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
4 2007.07[民96.07]
- 頁 次:
頁27-43
-
-
題 名:
綜合素質觀照下的翻譯能力:Translation Competences under a Holistic Education Model
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
4 2007.07[民96.07]
- 頁 次:
頁63-78
-
題 名:
-
-
題 名:
創造性翻譯:帕斯兩篇杜甫譯詩:Creative Translation: Octavio Paz's Translations of Two Poems of Du Fu
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
14 2017.11[民106.11]
- 頁 次:
頁29-40
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
14 2017.11[民106.11]
- 頁 次:
頁41-67