查詢結果
檢索結果筆數(12)。 各著作權人授權國家圖書館,敬請洽詢 nclper@ncl.edu.tw
-
-
題 名:
書寫「抒情」:「莎戲曲」的傳統印記:Writing "the Lyrical": Traditional Imprints in Shake-xiqu
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
11 2013.01[民102.01]
- 頁 次:
頁137-166
-
題 名:
-
-
題 名:
書寫跨文化:量度《量.度》:Measure, Measure!: A Measure of Cross-cultural Adaptation
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
17 2013.01[民102.01]
- 頁 次:
頁7-32
-
題 名:
-
-
題 名:
語言.表演.跨文化:《李爾王》與「莎戲曲」:Language, Performance and Cross-culture: King Lear and "Shake-xiqu"
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
18 2016.07[民105.07]
- 頁 次:
頁113-144
-
題 名:
-
-
題 名:
表演重塑:臺灣「莎戲曲」演員的身體異化:Refashioning Acting: The Foreignization of Taiwan Shake-xiqu Actors' Bodies
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
20 2014.07[民103.07]
- 頁 次:
頁39-67
-
題 名:
-
-
題 名:
豈能約束?--「豫莎劇」《約/束》的跨文化演繹:Bonding? What Bonding? On Bond, a Yuju Adaptation of The Merchant of Venice
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
14 2011.07[民100.07]
- 頁 次:
頁63-83
-
題 名:
-
-
題 名:
新詮的譯趣:「莎戲曲」《威尼斯商人》:Translating Theatre: The Merchant of Venice as "Shake-xiqu"
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
8 2011.07[民100.07]
- 頁 次:
頁59-90
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
13 2011.01[民100.01]
- 頁 次:
頁35-64
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
11 2010.01[民99.01]
- 頁 次:
頁163-193
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
3 2009.01[民98.01]
- 頁 次:
頁147-191
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
1 2007.06[民96.06]
- 頁 次:
頁181-214
-
-
題 名:
跨文化改編的「務頭」:以「莎戲曲」為例:On Cross-cultural Adaptation: The Examples of "Shake-Xiqu"
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
10 2009.07[民98.07]
- 頁 次:
頁149-171
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
28 2018.07[民107.07]
- 頁 次:
頁7-28