查詢結果
檢索結果筆數(17)。 各著作權人授權國家圖書館,敬請洽詢 nclper@ncl.edu.tw
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
1 2001.05[民90.05]
- 頁 次:
頁79-112
-
-
題 名:
Translation and Criticism of Art as Objective-Poetic Writing:翻譯與藝術評論為客觀詩性的書寫
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
28 2012.12[民101.12]
- 頁 次:
頁117-147
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
11 2014.09[民103.09]
- 頁 次:
頁137-160
-
-
題 名:
藝術實務導向研究論文結構與寫作模式:The Thesis Structure and Writing Model for Art Practice-led Research
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
9 2014.07[民103.07]
- 頁 次:
頁48-76
-
題 名:
-
-
題 名:
跨文化對話中的詩歌創作與翻譯表達--姚風論:Yao Feng: Poetry, Translation and Cross-Cultural Dialogues
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
2014:1=72 2014.03[民103.03]
- 頁 次:
頁91-97+197
-
題 名:
-
-
題 名:
素質的凝聚,藝術的自覺--余光中的英美詩歌翻譯:On Yu Guangzhong's Translation Poems
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
24 2015.12[民104.12]
- 頁 次:
頁45-61
-
題 名:
-
-
題 名:
視覺藝術論文標題格式之省思:Reflections on Heading Formats of Visual Art Theses
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
5:1 2014.05[民103.05]
- 頁 次:
頁103-138
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
2:2 2009.05[民98.05]
- 頁 次:
頁151-173
-
-
題 名:
Le Language de L'art Est-il Traduisible:Is the Languge of Art Translatable?
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
9 2007.06[民96.06]
- 頁 次:
頁49-60
-
題 名:
-
-
題 名:
見諸相非相:談班雅明翻譯理論的浪漫性:On the Romantic of Benjamin's Opinion of Translation
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
15:1 2022.03[民111.03]
- 頁 次:
頁1-28
-
題 名:
-
-
題 名:
Enhancing Translator Imaginative Capacity through the Appreciation of the Arts:透過藝術賞析以增進譯者想像力
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
3 2021.10[民110.10]
- 頁 次:
頁31-56
-
題 名: