查詢結果
檢索結果筆數(78)。 各著作權人授權國家圖書館,敬請洽詢 nclper@ncl.edu.tw
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
51 1998.12[民87.12]
- 頁 次:
頁279-293
-
-
題 名:
錯誤分析在翻譯教學中的應用:How Error Analysis Can be Used in Translation Class
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
4 1999.12[民88.12]
- 頁 次:
頁51-80
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
30:3=351 2001.08[民90.08]
- 頁 次:
頁63-92
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
30:7=355 2001.12[民90.12]
- 頁 次:
頁77-92
-
-
題 名:
關於意義翻譯的哲學思考:Translation of Meaning: A Philosophical Discussion
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
5 2001.04[民90.04]
- 頁 次:
頁39-49+135
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
1 1996.05[民85.05]
- 頁 次:
頁91-102
-
-
題 名:
口譯如何傳達並行語言的訊息:Paralanguage as a Semantic Factor in Oral Interpretations
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
2 1997.10[民86.10]
- 頁 次:
頁167-176
-
題 名:
-
-
題 名:
Improving the Training of Interpreters: A Neuropsychological Approach:改進口譯培訓的途徑:精神心理學角度的探索
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
6:1 2003.03[民92.03]
- 頁 次:
頁103-111
-
題 名:
-
-
題 名:
法國文學中譯之困境與誤譯現象:Predicament and Chinese Mistranslation of French Literature
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
32(上) 民91.06
- 頁 次:
頁313-331
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
3 2004.03[民93.03]
- 頁 次:
頁65-78
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
37:5=222 1993.11[民82.11]
- 頁 次:
頁353-358
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
9:2 民94.12
- 頁 次:
頁145-171
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
34:6=402 民94.11
- 頁 次:
頁135-164
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
6 1990.03[民79.03]
- 頁 次:
頁5-12
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
23 2014.06[民103.06]
- 頁 次:
頁91-104
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
16:2=50 2013.04[民102.04]
- 頁 次:
頁183-190+207
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
31 2013.02[民102.02]
- 頁 次:
頁247-263
-
-
題 名:
魯迅「硬譯」的文化探源:A Cultural Probe into Lu Xun's "Hard Translation"
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
25 2014.06[民103.06]
- 頁 次:
頁125-144
-
題 名: