查詢結果
檢索結果筆數(31)。 各著作權人授權國家圖書館,敬請洽詢 nclper@ncl.edu.tw
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
3 1998.12[民87.12]
- 頁 次:
頁155-167
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
1 1996.05[民85.05]
- 頁 次:
頁103-116
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
6 2002.06[民91.06]
- 頁 次:
頁55-56
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
1 1995.07[民84.07]
- 頁 次:
頁103-108
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
15 2012.10[民101.10]
- 頁 次:
頁41-97
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
12 2004.05[民93.05]
- 頁 次:
頁515-520
-
-
題 名:
A Study of Intralingual Association of Patent Texts in China and Taiwan:專利文字在臺灣與中國的語內翻譯
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
35 2015.02[民104.02]
- 頁 次:
頁115-130
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
18 2014.12[民103.12]
- 頁 次:
頁187-195
-
-
題 名:
Examining Patent Translation from a Paratextual Perspective:從側文本觀點探討專利翻譯
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
8:2 2015.09[民104.09]
- 頁 次:
頁121-139
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
9:1 2016.04[民105.04]
- 頁 次:
頁1-26
-
-
題 名:
A Revised Model for the Professionalization of Court Interpreting in Taiwan:臺灣法庭口譯專業化模型之修正
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
9:2 2016.09[民105.09]
- 頁 次:
頁137-163
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
13 2010.11[民99.11]
- 頁 次:
頁163-190
-
-
題 名:
Study on Efficiency of Professional Translation under Globalization:全球化趨勢下,專業翻譯的優異性探討
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
17 2012.06[民101.06]
- 頁 次:
頁1-33
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
3:1 2010.03[民99.03]
- 頁 次:
頁117-145
-
-
題 名:
Cultural Competence : Translation Errors and Brief:翻譯的文化能力:錯譯和要圖
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
3:2 2010.06[民99.06]
- 頁 次:
頁61+63-77
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
2:2 2009.09[民98.09]
- 頁 次:
頁105-125
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
57:4=581 民95.07
- 頁 次:
頁7-11
-
-
題 名:
Do Interpreters Need to Sound Like Broadcasters?:專業口譯需要字正腔圓嗎?
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
2:1 2009.03[民98.03]
- 頁 次:
頁101-150
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
2 民89.08
- 頁 次:
頁271-293