查詢結果
檢索結果筆數(34)。 各著作權人授權國家圖書館,敬請洽詢 nclper@ncl.edu.tw
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
1:2 民87.01
- 頁 次:
頁174-177
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
4 1997[民86.]
- 頁 次:
頁81-107
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
1 1994.06[民83.06]
- 頁 次:
頁147-152
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
1 1993.02[民82.02]
- 頁 次:
頁375-392
-
-
題 名:
先秦敘事文的構成與分類:On the Constructional Features and Classification of Pre-Qin Chinese Narrative Prose
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
9 2013.06[民102.06]
- 頁 次:
頁81-121
-
題 名:
-
-
題 名:
論湯新楣譯《戰地春夢》:On Tang Xinmei's Translation of a Farewell to Arms
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
11:2 2014.03[民103.03]
- 頁 次:
頁129-145
-
題 名:
-
-
題 名:
寂寞翻譯事:劉紹銘教授訪談錄:A Life Borrowed in Translation: An Interview with Joseph Shiu-ming Lau
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
11:2 2014.03[民103.03]
- 頁 次:
頁148-170
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
10:2 2011.12[民100.12]
- 頁 次:
頁80-104
-
-
題 名:
Taking Hope to China: An Example of Late-Qing Translation:將Hope引介到中國:晚清翻譯一例
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
10:2 2011.12[民100.12]
- 頁 次:
頁105-124
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
10:2 2011.12[民100.12]
- 頁 次:
頁125-148
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
11:1 2013.06[民102.06]
- 頁 次:
頁15-32
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
11:1 2013.06[民102.06]
- 頁 次:
頁45-74
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
11:1 2013.06[民102.06]
- 頁 次:
頁75-84
-
-
題 名:
Bizarre Circuses, Barbaric Costumes: Hong Kong and the Aspirations of Translation:詭奇馬戲及蠻裝:香港與翻譯之所向
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
10:2 2011.12[民100.12]
- 頁 次:
頁10-35
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
11:1 2013.06[民102.06]
- 頁 次:
頁138-160
-
-
題 名:
世紀末的憂鬱:科幻小說〈世界末日記〉的翻譯旅程:Fin-de-Siècle Melancholy: The Traveling of "The Last Days of the Earth"
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
49 2015.06[民104.06]
- 頁 次:
頁193-195+197-232
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
12:2 2015.06[民104.06]
- 頁 次:
頁8-11
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
32 2016.11[民105.11]
- 頁 次:
頁215-239
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
32 2011.03[民100.03]
- 頁 次:
頁165-198
-
-
題 名:
學衡派翻譯研究:On the Translations by the Critical Review (Xue Heng) School
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
18 民95.07
- 頁 次:
頁47-77
-
題 名: