查詢結果
檢索結果筆數(8)。 各著作權人授權國家圖書館,敬請洽詢 nclper@ncl.edu.tw
-
-
題 名:
翻譯楊熾昌--陶忘機的翻譯觀與翻譯實踐:Translating Yang Ch'ih-ch'ang: John Balcom's Translation Concept and Practice
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
37 2023.10[民112.10]
- 頁 次:
頁55-86
-
題 名:
-
-
題 名:
英譯中國詩選與杜甫形象的塑造:"The English Anthology of Chinese Poetry and the Shaping of Du Fu"
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
56 2023.06[民112.06]
- 頁 次:
頁91-125
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
44 2023.12[民112.12]
- 頁 次:
頁281-325
-
-
題 名:
以自動音韻判讀與統計分析再探英譯《唐詩三百首》:Revisiting the Method of Analyzing Poetic Rhyme in English Translation
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
16:2 2023.09[民112.09]
- 頁 次:
頁75-109
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
6 2023.04[民112.04]
- 頁 次:
頁21-39
-
-
題 名:
老子之「美」(朴)的翻譯研究意義初探:An Initial Study of the Notion of Beauty (Pu, Unworked Block) of Lao Zi
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
6 2023.04[民112.04]
- 頁 次:
頁93-128
-
題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
8 2024.04[民113.04]
- 頁 次:
頁75-93
-
-
題 名:
譯影重重:《孤女尋親記》轉譯底本考(1893~1949):Sources of Four Chinese Versions of En Famille, 1893~1949
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
15:2 2022.09[民111.09]
- 頁 次:
頁37-83
-
題 名: