頁籤選單縮合
題名 | 試談晚清翻譯小說= |
---|---|
作者 | 高英姬; |
期刊 | 中文研究學報 |
出版日期 | 19990600 |
卷期 | 2 1999.06[民88.06] |
頁次 | 頁115-124 |
分類號 | 823.2 |
語文 | chi |
關鍵詞 | 晚清; 翻譯小說; |
中文摘要 | 以晚清時期做為起點的翻譯小說,隨著西學為用、中學為體的改革運動得到蓬勃的發展。根據統計1903-1909年間翻譯小說量甚至勝過本土的創作小說量,並且翻譯小說在短時間內引起的影嚮,明顯的反映在中國近代小說的創作形式與內容,以及創作量上。這在剛興起不久的文類而言,應有特殊的背景與原因值得探討。本文將晚清翻譯小說的大概年代範圍設在 1902-1912 年間,其將其概況分為五點來探討。一、數量。二、作品篩選傾向與國別分佈。三、翻譯家與翻譯語言。四、翻譯方法。五、題材與篇幅。 |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。