查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題 名 | Can the Woman Warrior Become a Cross-Cultural Fairy Tale/Folk Legend﹖=可以將「女勇士」視為一個跨文化的童話或民間傳奇嗎﹖ |
---|---|
作 者 | 朱崇儀; | 書刊名 | 文史學報 |
卷 期 | 27 1997.06[民86.06] |
頁 次 | 頁251-265 |
分類號 | 819 |
關鍵詞 | 童話; 中國; 湯婷婷; Children's literature; Maxine Hong Kingston; Ideological innovation; Cultural differences; Fairy tale and folk legend; Hua Mulan; The woman warrior; |
語 文 | 英文(English) |
英文摘要 | My paper first points out the importance of the ideological innovation in fairy tales. In order to revive the classical fairy tales as well as preventing them form falling nto myths, we need to rewirte and re-frame their ideological framework. The instance cited here is Sleeping Beauty. Then I assess the parallel development of Chinese fairy tales form the May Fourth to the prese nt moment, pointing out especially its gender blindness as reflected in those ta les. To reassess with a concrete example, I choose to illustrate by the contemporary Chinese-American writer Maxine Hong Kingston's appropriation of the Hua Mulan legend in The Woman Warrior. By comparing the two versions of Mulan's legend, I argue that Kingston's Mulan has been transformed form a defender of the partriar chal establishment into a potentially subversive woman warrior a whom even trad ition yield. At last I discuss briefly the role cultural differences play in the reception of Kingston's text. Within the autobiographical context, the simultaneous identification and nonidentification of the narrator/protagonist with Mulan is unique and sophisticated. To Chinese and non-Chinese readers, their degrees of sensitivity to the cultural confrontations also vary. Yet as a truly "cross-cultural" fairy tale, Kingston's text has its advantages as well as disadvantages. It is hoped that under Kingsto's inspiration, there will be an increase of radical Chinese fairy tales in Chinese. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。