查詢結果分析
來源資料
第1筆 /總和 1 筆
/ 1 筆
頁籤選單縮合
題名 | 球類運動用語之中日對照研究=Ball Sport Vocabularies in Chinese and Japanese、球技運動用語の中日対照研究 |
---|---|
作者 | 李玟霖; 李靖誼; 王敏東; | 書刊名 | 高大人文學報 |
卷期 | 4 2019.06[民108.06] |
頁次 | 頁117-144 |
分類號 | 803.131 |
關鍵詞 | 奧運; 專業日語; 外來語; 多義語; 専門日本語; 外来語; オリンピック; Olympics; JSP; Loan words; Polysemy; Multi-meaning word; |
語文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 本研究由臺灣的國、高中體育課本中篩選出列入2020年東京奧運比賽項目的8項球類運動之重要用語,並討論這些球類運動用語的中日對照情形。結果得知日文球類運動用語中含大量直接譯自英語的外來語,棒球/壘球用語含較多日中同形同義漢字詞;中文中「~球」的表現對應日語翻譯未必譯作「~ボール」;找出許多「詞形一樣,但出現在不同的運動項目中表現不同含義的」的同形異項詞。本研究結果能視使用者需求提供球類運動中日雙語的對應,如為主修體育的學生提供貼近其專業的中日語學習資源,亦可讓喜愛體育的中日語話者藉不同的語言獲取彼此的體育資訊。 |
英文摘要 | This study discusses the Chinese and Japanese vocabularies of eight different ball sports which are included in 2020 Tokyo Olympic Games. The words were picked up from textbooks of physical education of junior and senior high schools in Taiwan. The results reveal that there are plenty of loan words from English in Japanese ball sport words, while Chinese and Japanese vocabularies of baseball and softball share more identical Chinese words compared to other ball sports. The word "ball" is not translated in Chinese to Japanese translation; besides, there are polysemous words in Japanese vocabulary. The study provides a translation of Chinese and Japanese ball sport vocabularies for physical education majors, and it also provides information for Chineses and Japaneses who are interested in sports in different cultures. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。