頁籤選單縮合
題 名 | 漢譯佛典語詞「信解」的語義演變=The Semantic Change of the Chinese Buddhist Term "Xin-Jie" |
---|---|
作 者 | 釋堅融; | 書刊名 | 國立彰化師範大學文學院學報 |
卷 期 | 17 2018.03[民107.03] |
頁 次 | 頁1-14 |
分類號 | 801.6 |
關鍵詞 | 信解; 語義訊息基模; 語義演變; 信解行證; Xin-jie; Adhimukti; Semantic information schema; Semantic change; Xin-jie-xing-zheng; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 從構詞來看,中文「信解」分別由「信」和「解」所組成,其詞義與構成元素之間似乎有某種程度的意義關連,如偏正結構的「依信生解」、「由解生信」,或並列結構的「信心與理解」。理論上,每一個詞是由種種複雜認知模式所建構,若要瞭解譯詞的語義,必須同時考量語義要素與表層結構,而一個譯詞更不只是表面所呈現的意義加總。漢譯「信解」的對等梵語為"adhimukti",這個多義詞具有「傾向」、「喜好」、「確信」等等意義。那麼,中文「信解」一詞中的「解」又是從何而來?此一譯詞在佛教經典中受到中文的語義要素誘迫,使其詞義改變,遠離源頭語的意義,後期更與其他語詞相搭配,形成表述修行歷程相續遞進的集合概念「信解行證」。本文擬以漢譯語詞「信解」為研究焦點,分析中文「信解」與梵語"adhimukti"的對應關係,釐清其語義來源,探討語詞生成、語義延伸以及語義訊息基模的構成,進而推論「信解行證」的發展脈絡。 |
英文摘要 | From the perspective of word formation, the Chinese term "Xin-Jie" is composed of "Xin" and "Jie", and its lexical meaning seems to relate with these two morphemes, such as a modifier-head construction "arising the understanding from confidence," "arising the confidence from understanding, " or a parallel construction"to believe in and understand." However, according to its corresponding Sanskrit word " adhimukti, " which is a polysemous word,this term refers to "propensity," "inclination," or "confidence." In this manner, what is the morpheme "Jie" derived from? "Xin-Jie" might interact with coercion operations, then this term combines with other concepts, and further more, it represents a progressive stages of Buddhist practice, "Xin-Jie-Xing-Zheng." The focus of this paper is on the generation, semantic extension, and semantic information schema of "Xin-Jie." The context of "Xin-Jie-Xing-Zheng" is also demonstrated in this paper. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。