查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
| 題 名 | 介於翻譯和身體模擬之間的詮釋學=Hermeneutics between Translating and Body Mimesis |
|---|---|
| 作 者 | 宋灝; | 書刊名 | 東吳哲學學報 |
| 卷 期 | 33 2016.02[民105.02] |
| 頁 次 | 頁31-61 |
| 分類號 | 143.89 |
| 關鍵詞 | 詮釋學; 翻譯; 身體; 身體模擬; Hermeneutics; Translation; Body; Body mimesis; |
| 語 文 | 中文(Chinese) |
| 中文摘要 | 詮釋學的「理解」通常被視為某種「翻譯」。在此前提之下,為了釐清「何謂詮釋?」,本文首先關注詮釋活動上「場所」現象如何起關鍵作用,然後將現象學對「身體」的研究成果納入考量。再來,本文釐清「翻譯」這個議題在高達美哲學詮釋學所扮演之角色,而且特別專注翻譯上的「模仿」如何牽涉「視角」、「場所」、「身體自我」等環節。目標在於,要經由一種逆向解讀的方式,探討「詮釋」與「身體自我」之間的關聯,闡明類如翻譯上的「模擬」一般,任何「詮釋」和「理解」如何都歸結某種原本的「身體模擬」為其基礎和架構。 |
| 英文摘要 | Hermeneutical understanding often has been seen as some kind of translating. Taking this as a starting point in discussing “what is interpreting?” this paper first draws attention to the role “place” has in interpretation. Also briefly reviewed, with respect to their significance for a deepened understanding of hermeneutical interpretation, are research results concerning the phenomenology of the living body. Then the structure of translating is elucidated on the basis of evidence taken from Hans-Georg Gadamer. Special consideration is given to phenomena of perspective, place and bodily self, as involved in the translator’s method of imitation. Aiming at a cross-reading of Gadamer’s hermeneutics from the viewpoint of the living body, this paper finally elaborates on how imitation by translation, interpretation, as well as understanding in general, all rely on some fundamental “body mimesis”. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。