查詢結果分析
來源資料
第1筆 /總和 1 筆
/ 1 筆
頁籤選單縮合
題 名 | 漢譯佛典語法之「相違釋」複合詞考察--以玄奘所譯《瑜伽師地論》為主=An Inquiry into the Chinese Translations of Sanskrit Coordinative Compounds in the Buddhist Canon: Based Mainly on Xuanzang's Translation of the Yogācāra-bhūmi-śāstra |
---|---|
作 者 | 釋惠敏; | 書刊名 | 法鼓佛學學報 |
卷 期 | 8 2011.06[民100.06] |
頁 次 | 頁1-31 |
分類號 | 222.13 |
關鍵詞 | 並列複合詞; 相違釋; 瑜伽師地論; 漢譯佛典語言學; Coordinative compound; Dvandva; Yogācāra-bhūmi-śāstra; Chinese Buddhist linguistics; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 漢譯佛典語法對於梵語「複合詞」(Compounds,二語以上之合成詞)的 解釋法有六種方式,稱為「六離合釋」──相違釋、依主釋、持業釋、帶數 釋、鄰近釋、有財釋。本文將以玄奘所譯《瑜伽師地論》為主,考察約130 個 「相違釋」(Dvandva,並列複合詞)之梵漢譯例,探討梵漢語法對於「相違 釋」語序規則異同的議題,以及發現「音節少者應置前」規則之譯例數量最 多,共有85 例(約占整體「相違釋」譯例之65%)等現象。 |
英文摘要 | According to Chinese Buddhist exegetical tradition, the nominal compounds could be classified into the following six types, namely Coordinative (Dvandva), Dependent Determinative (Tatpuruṣa), Descriptive Determinative (Karmadhāraya), Numerative (Dvigu), Adverbial (Avyayībhāva), and Possessive (Bahuvrīhi) Compounds. This article will examine around 130 Coordinative Compounds mainly occurring in the Yuqie-shidi-lun, Xuanzangʼs Chinese rendering of the Yogācāra-bhūmi-śāstra, and investigate the Sanskrit-Chinese correlations and differences with respect to the word order in those compounds. In this study, it has been found that the Chinese translations of the compounds where the word with fewer syllables comes first are more common, totaling 85 occurrences (approximately 65% of all the sampled Coordinative Compounds). |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。