查詢結果分析
相關文獻
- Humorous Incongruity and Punning Humor in Chan Dialogues
- 雙關語的翻譯
- 從「因巧見難」到「因難見巧」--談雙關語的圖解、分析與翻譯
- 隱語類型研究--兼論「伍子胥變文」的藥名詩、占夢辭
- 《愛麗絲漫遊奇境》臺灣中文全譯版本比較及探討
- 視覺雙關之設計應用探討
- A Study of Shakespearean Puns
- Impossible? (I'm Possible): Wordplay in the English Translations of the Chinese Novel Shui-hu-zhuan (《水滸傳》雙關語之研究)
- The Translation of Puns and Allusions: A Case Study of the Chinese Translation of Shakespeare's Play Script on Hamlet
- 吳歌西曲之研究
頁籤選單縮合
題名 | Humorous Incongruity and Punning Humor in Chan Dialogues=禪對話中的雙關語幽默--「幽默失諧」 |
---|---|
作者 | 賴春燕; Lai, Chun-yan; |
期刊 | Spectrum: NCUE Studies in Language, Literature, Translation, and Interpretation |
出版日期 | 20120700 |
卷期 | 9 2012.07[民101.07] |
頁次 | 頁1-35 |
分類號 | 801.4 |
語文 | eng |
關鍵詞 | 雙關語; Grice的對話原則; 幽默失諧; Pun; Grice's Maxims of conversation; Humorous incongruity; |