查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- Reduplication and Odor in Four Formosan Languages
- 布農語與賽夏語的重疊結構
- Saisiyat Reduplication Revisited
- A Two-Level Signature File Based on a Block-oriented Data Model for Spatial Match Retrieval
- Applications of Unbalanced Repeated Measures Models to Stress Related Data
- 黃條葉蚤對氣味顏色粘板之偏好試驗
- 曹禺劇本「雷雨」中的動詞重疊研究
- Character Segmentation in Machine Printed Chinese Characters
- 臺灣南島語的語言關係
- 重疊合併提起訴訟之訴之審判--試評釋最高法院八十七年度臺上字第二六0二號判決
頁籤選單縮合
題名 | Reduplication and Odor in Four Formosan Languages=四個臺灣南島語的重疊與氣味 |
---|---|
作者 | 李佩容; Lee, Amy Pei-jung; |
期刊 | 語言暨語言學 |
出版日期 | 20100100 |
卷期 | 11:1 2010.01[民99.01] |
頁次 | 頁99-126 |
分類號 | 803.99 |
語文 | eng |
關鍵詞 | 重疊; 臺灣南島語; 氣味; 嗅覺詞彙; Reduplication; Formosan languages; Smell; Odor; Olfactory terms; |
英文摘要 | This paper is a morpho-semantic study of olfactory terms and linguistic expressions for describing odor in four Formosan languages, including Kavalan, Truku Seediq, Paiwan, and Thao, based on the author’s firsthand data. It shows that apart from very limited olfactory terms, reduplication is the most common means for manifesting the meaning of ‘(having) a smell / an odor of X’ in these languages. The formation usually involves a prefix which is found similar in these languages, in Kavalan as su-, Truku Seediq as s-, Paiwan as sa-, and Thao as tu-. Two parameters are taken into consideration: first, the selective restriction on the relevant lexical items for the reduplicative construction, and secondly, the reduplicative patterns in each language. It is proposed that the reason why odor is manifested by reduplication is due to its association with both iterative aspects and plurality. Having a smell is a continuing process, and it is mentally perceptible so that there should be enough entities in order to produce a persistent smell. Inspired by experimental studies in psychology on odor recognition and identification, which suggest a poverty of linguistic representation for odor perception, this paper discusses similarities and differences regarding how each language indicates such a meaning, as well as the semantic implications drawn from the comparison. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。