查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 德語語助詞eben與ja/doch之語義劃分及漢譯研究
- Modalpartikeln als Übersetzungsproblem--Die Deutschen Modalpartikeln doch, ja, mal und ihre Funktionalen Äquivalente im Chinesischen
- The Unity of Nominal Linking Devices
- 客家話的疑問句
- 談邵雍詩中專用語助詞的特色
- 《祖堂集》所見唐五代口語助詞研究
- 國語和臺語帶有疑問語助詞之句子的語調研究
- Zur Funktion der Abtoenungspartikel"Schon"
- 「滬語指南」的若干語助詞
- 古漢語助詞活用與「訓讀」比較研究
頁籤選單縮合
| 題 名 | 德語語助詞eben與ja/doch之語義劃分及漢譯研究=The German Modal Particles eben, ja/doch Their Semantic Differentiations and Chinese Translations |
|---|---|
| 作 者 | 嚴家仁; | 書刊名 | 華岡外語學報 |
| 卷 期 | 10 2003.03[民92.03] |
| 頁 次 | 頁81+83-90 |
| 分類號 | 805.2 |
| 關鍵詞 | 語助詞; 小品詞; 德漢翻譯; German modal particles; German-Chinese translation; Konsensus-Konstitutiva; |
| 語 文 | 中文(Chinese) |