查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- En-/Dis-Abling Dialogism and Irish Nationalism in "Cyclops"
- 別開生面的人物創造藝術--喬伊斯筆下的「英雄」布盧姆
- 廋辭--《尤利西斯》之謎
- 誰有最後的發言權﹖--答莊信正〈三點澄清〉
- 一個四十呎深的洞穴["Ulysses" by James Joyce譯介]
- 評《尤利西斯》中譯兩種 [1.金隄譯。(臺北市:九歌, 上卷1993年, 下卷1996年) 2.蕭乾,文潔若譯。(臺北市:時報文化, 1995年)]
- 三點澄清--回應林玉珍〈評《尤利西斯》中譯兩種〉
- 霧中看花花自媚--評金[隄]譯全本《尤利西斯》(臺北市:九歌, 上卷 1993年;下卷 1996年)
- 「不准招貼」和「不住招貼」
- 「不准招貼」和「不住招貼」
頁籤選單縮合
題名 | En-/Dis-Abling Dialogism and Irish Nationalism in "Cyclops"= |
---|---|
作者 | 曾麗玲; |
期刊 | 文山評論:文學與文化 |
出版日期 | 19980900 |
卷期 | 1:2 1998.09[民87.09] |
頁次 | 頁93-104 |
分類號 | 873.57 |
語文 | eng |
關鍵詞 | Joyce, James; Ulysses; Cyclops; 喬伊斯小說; 尤利西斯; 獨眼巨人; |
中文摘要 | 本文論旨在分析《尤利西斯》第十二章<獨眼巨人>中為數多達三十三則的插入敘述。其多種仿擬文體 -- 包括史詩、中古騎士風、法律文件、新聞體及戲劇體 -- 穿插出入於主要的第一人稱敘述當中,製造文本的漏洞。從中各種互為齟齬的立場、意識型態、團體及時門觀等得以現身,因此成功地顛覆本章男性角色一致推崇,但實為獨斷、排外、沙文、自戀的愛爾蘭民放主義的立場。本論文特別突顯喬伊斯小說真正「政治性」所在便在於其擅用文體、風格、語言的彈性韌度,製造出多音複調的喧嘩效果,而開啟真正有力「對話」的可能性。 |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。