頁籤選單縮合
題 名 | 伊藤仁齋對《論語》的解釋:東亞儒家詮釋學的一種類型=Ito Jinsai's Interpretation of the Confucian Analects: A Type of East Asian Confucian Hermeneutics |
---|---|
作 者 | 黃俊傑; | 書刊名 | 中山人文學報 |
卷 期 | 15 民91.10 |
頁 次 | 頁21-43 |
專 輯 | 東亞文化與儒家經典詮釋 |
分類號 | 131.3 |
關鍵詞 | 日本; 伊藤仁齋; 論語; 孔子; 道; Japan; Ito Jinsai; The Analects; Confucius; Tao; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 本文分析伊藤仁齋對《論語》這部經典的詮釋,顯示仁齋的論語學代表東亞儒學經典詮釋學的一種類型──作為護教學的經典詮釋學。這種類型的東亞詮釋學,以經典註疏或解釋作為手段,企圖達到激濁揚清,重構經典原義,並批駁異端的目的。仁齋這種深具護教學特質的經典詮釋學,在方法學上企圖透過訓詁學手段,以解決經典詮釋學的問題。他的訓詁學方法的具體操作,是回到孔門師生對話的原始語境,釐清《論語》字詞之「古義」,批判宋儒(特別是朱子)的詮釋脫離了古代儒學的脈絡,指出朱子的詮釋是一種「語境的錯置」。 伊藤仁齋透過經典原始語境的返原,釐清《論語》中關鍵字詞如「道」或「仁」的古義,將《論語》與諸經融為一爐而冶之,批判朱子的詮釋系統,並建構「古學」派的經典詮釋典範。仁齋很細膩但精巧地將孔子所說「吾道一以貫之」的「貫」字從朱子所解釋的「通」,回歸到以「忠恕」之道「統」「五行百常」等人倫日用之德行。仁齋從孔學的重要關鍵如「一貫之道」的詮釋入手,切中肯綮。就對《論語》的詮釋而言,仁齋對朱子的批判,確實一語中的,切中要害。伊藤仁齋這種作為護教學的經典詮釋學,與十八世紀中國的戴震(東原,1724-1777)的經典詮釋學頗可比而觀之。 |
英文摘要 | This article attempts at an analysis of the East Asian Confucian hermeneutics as apologetics, as manifested in Ito Jinsai’s interpretation of the Confucian Analects in seventeenth-century Tokugawa Japan. Methodologically, Jinsai turned the hermeneutic problems into etymological ones. He urged a return to the original linguistic situation in which Confucius and his pupils engaged in creative conversation. Jinsai clarified the “classical meanings” of Sung Neo-Confucian Philosophy of li (理), especially the system of Chu Hsi. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。