查詢結果分析
相關文獻
- Grammaticalization in Squliq Atayal
- On Negative Constructions in Paiwan
- Another Look at the Order of Clitic Pronouns in Wulai Atayal
- 日語名詞虛化的類型研究
- Syntax and Semantics of p- in Squliq Atayal
- The Mandarin Chinese Ba-Construction as a Second Topic
- 「だろぅ.でしよぅ」の單獨形式表現
- A Study on the English-speaking Problems of Chinese Students in Taiwan
- 「∼らしい」形式についてのー考察
- 英語情態助動詞的形態、意義與用法
頁籤選單縮合
題名 | Grammaticalization in Squliq Atayal=賽考利克泰雅語之虛化研究 |
---|---|
作者 | 黃美金; Huang, Lillian M.; |
期刊 | Concentric: Studies in Linguistics |
出版日期 | 20080700 |
卷期 | 34:2 2008.07[民97.07] |
頁次 | 頁1-46 |
分類號 | 802.991 |
語文 | eng |
關鍵詞 | 泰雅語; 南島語; 賽考利克方言; 虛化; 動詞; 助動詞; 代名詞; 時貌語氣; 否定詞; 補語標記; 跡象標記; 強調標記; 填補標記; 一詞多義; Atayal; Austronesian; Auxiliary; Complementizer; Emphatic; Evidential marker; Filler; Grammaticalization; Negator; Polysemous; Pronoun; Squliq; Verb; |
中文摘要 | 泰雅語是台灣南島語的一支,本篇論文主要探討該語言之賽考利 克方言虛化現象。文中所檢視的虛化現象包括動詞musa’/mosa’, wal/wayal, nyux/cyux虛化為標示時貌語氣之助動詞;動詞malax之非 主事焦點形式laxi虛化為否定詞;敘說動詞mha虛化為補語標記及跡 象標記;第三人稱代名詞hiya’虛化為強調標記;疑問詞nanu’虛化為 填補標記等。上述這些詞現階段都是一詞多義,其原有意義都比較具 體,後續衍生的意義則都比較抽象,且大都為語法功能。 |
英文摘要 | Atayal is an Austronesian language spoken in Taiwan. This paper presents a descriptive study of the grammaticalization in Squliq Atayal, one of the two major dialects of the language. Several examples of grammaticalization in the named dialect are examined, including (i) verbs like musa’/mosa’, wal/wayal, nyux/cyux being grammaticalized into auxiliaries designating tense/aspect/mood; (ii) the locative focus (LF) form of the verb malax as used in negative and/or imperative constructions, i.e. laxi, serving as a negator; (iii) the ‘saying’ verb mha being treated as a complementizer and an evidential marker; (iv) the 3rd person singular pronoun hiya’ serving as an emphatic marker; and (v) the interrogative word nanu’ functioning as a pause filler. The original meanings of the above-mentioned words are relatively concrete, and the new meanings are more abstract and have more grammatical functions. It is also noticed that these words are all polysemous; that is, their original meanings/functions co-exist with later developed ones. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。