查詢結果
檢索結果筆數(237)。 各著作權人授權國家圖書館,敬請洽詢 nclper@ncl.edu.tw
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
2 1997.10[民86.10]
- 頁 次:
頁1-15
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
2 1997.10[民86.10]
- 頁 次:
頁17-27
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
2 1997.10[民86.10]
- 頁 次:
頁29-40
-
- 題 名:
日-中同步口譯探討:A Study on Chinese-japanese Simultaneous Interpretation
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
2 1997.10[民86.10]
- 頁 次:
頁41-66
- 題 名:
-
- 題 名:
從「梁實秋翻譯獎」的譯文談英譯中課程的教學:Liang Shih-chiu Translation Contest:A Pedagogical View
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
2 1997.10[民86.10]
- 頁 次:
頁67-74
- 題 名:
-
- 題 名:
Connectivity in Chinese-english Interpretation:中英連接詞邏輯之差異對翻譯之影響
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
2 1997.10[民86.10]
- 頁 次:
頁75-89
- 題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
2 1997.10[民86.10]
- 頁 次:
頁91-110
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
2 1997.10[民86.10]
- 頁 次:
頁111-135
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
2 1997.10[民86.10]
- 頁 次:
頁137-153
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
2 1997.10[民86.10]
- 頁 次:
頁155-166
-
- 題 名:
口譯如何傳達並行語言的訊息:Paralanguage as a Semantic Factor in Oral Interpretations
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
2 1997.10[民86.10]
- 頁 次:
頁167-176
- 題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
3 1998.12[民87.12]
- 頁 次:
頁3-11
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
3 1998.12[民87.12]
- 頁 次:
頁13-17
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
3 1998.12[民87.12]
- 頁 次:
頁21-36
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
3 1998.12[民87.12]
- 頁 次:
頁37-55
-
- 題 名:
翻譯課程的理論基礎與設計:Theoretical Basis and Design of a Translation Course
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
3 1998.12[民87.12]
- 頁 次:
頁57-80
- 題 名:
-
- 題 名:
Against All Odds:Interpretation Training for the Non-language Major:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
3 1998.12[民87.12]
- 頁 次:
頁81-102
- 題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
3 1998.12[民87.12]
- 頁 次:
頁117-123
-
- 題 名:
翻譯課程之設計--以西翻中為例:Curriculum Design for a Course in Spanish-chinese Translation
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
3 1998.12[民87.12]
- 頁 次:
頁125-144
- 題 名:
-
- 題 名:
- 作 者:
- 書刊名:
- 卷 期:
3 1998.12[民87.12]
- 頁 次:
頁155-167